En el marco del Observatorio de Asia Central de Casa Asia, el editor, Darío Ochoa y la traductora, Marta Sánchez-Nieves, dialogarán sobre la novela Yamilia, recientemente publicada por Automática Editorial. Nos adentraremos en un viaje, breve e intenso, a la estepa de Asia Central, a los ail kirguizos, a las vidas en el campo y los clanes familiares del Kirguistán del pasado siglo, cuando las mujeres y los niños se ocupaban de los trabajos del campo mientras los hombres estaban en el frente, en la Gran Guerra Patria. 

Yamilia es la obra más celebrada de Chinguiz Aitmátov, el mejor y más laureado representante de la literatura kirguís y uno de los grandes maestros de la narrativa soviética de la segunda mitad del pasado siglo.  

Una deslumbrante historia de amor, un grito contra las convenciones de la sociedad de su época y un vívido fresco del folclore y la sencilla vida de las aldeas kirguizas bajo el dominio soviético. La nueva publicación de Yamilia (Automática Editorial, 2021), con la traducción de Marta Sánchez-Nieves Fernández, nos devuelve al panorama editorial al escritor Chinguiz Aitmátov. 

Es 1942 y Yamilia vive con su familia política en una pequeña aldea kirguiza rodeada de montañas. A casi todas partes la acompaña el joven Seit, todavía un niño, fascinado por el magnético carácter y el descaro de la joven y siempre dispuesto a defenderla de cualquier agravio. Como el resto de hombres, el esposo de Yamilia lucha en el frente en defensa de la madre patria, y las mujeres, los niños y los heridos deben asumir las duras labores del campo: una tarea que se repite cada día, desde el amanecer hasta el ocaso. Pronto Daniyar, un soldado convaleciente, se unirá a Seit y a Yamilia para ayudar en los trabajos del koljós. Juntos, entre silencios y canciones, recorrerán la bella estepa, mientras el viento trae aromas de otras vidas posibles. 

Presenta:
Rafael Bueno, director de Política, Sociedad y Programas Educativos, Casa Asia 

Dialogan:

Darío Ochoa de Chinchetru es licenciado en Filosofía por la Universidad de Navarra y máster de Internacionalización del ICEX. Gestor cultural y fundador y editor en Automática Editorial. 

Marta Sánchez-Nieves es traductora y profesora de ruso. Lleva casi veinte años traduciendo literatura rusa al español, sobre todo a autores clásicos, pero también a alguna contemporánea. Fue Premio Esther Benítez en el año 2016 y en el año 2018 obtuvo una mención especial del jurado en la V edición del Premio La Literatura Rusa en España. También en 2018 y por la misma traducción ganó el Premio Read Russia en la categoría de Literatura clásica del siglo XIX. 

INSCRÍBETE
10 de noviembre de 2021Actividades

En el marco del Observatorio de Asia Central de Casa Asia, el editor, Darío Ochoa y la traductora, Marta Sánchez-Nieves, dialogarán sobre la novela Yamilia, recientemente publicada por Automática Editorial. Nos adentraremos en un viaje, breve e intenso, a la estepa de Asia Central, a los ail kirguizos, a las vidas en el campo y los clanes familiares del Kirguistán del pasado siglo, cuando las mujeres y los niños se ocupaban de los trabajos del campo mientras los hombres estaban en el frente, en la Gran Guerra Patria. 

Yamilia es la obra más celebrada de Chinguiz Aitmátov, el mejor y más laureado representante de la literatura kirguís y uno de los grandes maestros de la narrativa soviética de la segunda mitad del pasado siglo.  

Una deslumbrante historia de amor, un grito contra las convenciones de la sociedad de su época y un vívido fresco del folclore y la sencilla vida de las aldeas kirguizas bajo el dominio soviético. La nueva publicación de Yamilia (Automática Editorial, 2021), con la traducción de Marta Sánchez-Nieves Fernández, nos devuelve al panorama editorial al escritor Chinguiz Aitmátov. 

Es 1942 y Yamilia vive con su familia política en una pequeña aldea kirguiza rodeada de montañas. A casi todas partes la acompaña el joven Seit, todavía un niño, fascinado por el magnético carácter y el descaro de la joven y siempre dispuesto a defenderla de cualquier agravio. Como el resto de hombres, el esposo de Yamilia lucha en el frente en defensa de la madre patria, y las mujeres, los niños y los heridos deben asumir las duras labores del campo: una tarea que se repite cada día, desde el amanecer hasta el ocaso. Pronto Daniyar, un soldado convaleciente, se unirá a Seit y a Yamilia para ayudar en los trabajos del koljós. Juntos, entre silencios y canciones, recorrerán la bella estepa, mientras el viento trae aromas de otras vidas posibles. 

Presenta:
Rafael Bueno, director de Política, Sociedad y Programas Educativos, Casa Asia 

Dialogan:

Darío Ochoa de Chinchetru es licenciado en Filosofía por la Universidad de Navarra y máster de Internacionalización del ICEX. Gestor cultural y fundador y editor en Automática Editorial. 

Marta Sánchez-Nieves es traductora y profesora de ruso. Lleva casi veinte años traduciendo literatura rusa al español, sobre todo a autores clásicos, pero también a alguna contemporánea. Fue Premio Esther Benítez en el año 2016 y en el año 2018 obtuvo una mención especial del jurado en la V edición del Premio La Literatura Rusa en España. También en 2018 y por la misma traducción ganó el Premio Read Russia en la categoría de Literatura clásica del siglo XIX. 

INSCRÍBETE
10 de noviembre de 2021Actividades